close


The First Time

I have a lover, a lover like no other

She got soul, soul, soul, sweet soul

And she teach me how to sing

 

Shows me colours when there’s none to see

Gives me hope when I can’t believe

That for the first time I feel love

 

I have a brother, when I ’m a brother in need

I spend my whole time running

He spends his running after me

 

I feel myself going down

I just call and he comes around

But for the first time I feel love

 

My father is a rich man, he wears a rich man’s cloak

He gave me the keys to his kingdom(coming)

Gave me a cup of gold

 

He said “ I have many mansions

and there are many rooms to see”

But I left by the back door

And I threw away the key

And I threw away the key

 

For the first time, for the first time

For the first time, I feel love

 

中文譯詞:

我有個情人 獨一無二的情人

她擁有靈魂-甜美的靈魂

她敎會我如何歌唱

 

在一片混沌中 讓我明白色彩的奧妙

當我失去信心時 帶給我希望

那是我第一次體驗真愛的美好

 

我有一個兄弟 總在我需要幫助時現身

我一生汲汲營營 無暇顧及他人感受

他卻處處為我著想

 

我隱約覺得自己正慢慢走下坡

但只要我出聲呼喚 他會立刻趕來幫助我

那是我第一次體驗真愛的美好

 

我的父親是個富有的人

從華麗的披風可以看出他尊貴的地位
他給我通往他的國度的鑰匙(近了)

賜與我榮耀的金杯

 

他說:「我有許多豪宅

每個房間都有屬於它的獨特風景」

可是我逃避了這一切 獨自從後門悄然離開

連鑰匙都隨意拋棄

連鑰匙都隨意拋棄

 

那是有生以來第一次 那是有生以來第一次

那是有生以來第一次 我體驗到愛的美好

 

 

 

鬼周譯注評:

這首The first time, 同樣是知名搖滾樂團U2 為電影「百萬大飯店」所譜的插曲-非常、非常甜美而扣人心弦的一首歌。

在下著雨的深夜聽著這首歌,讓我想起我那慘澹的國中生涯;相同的書房,卻是年輕十歲的我,站在書房的窗邊,透過積著灰塵的黑色紗窗,觀望著對街的大樓,那幢大樓同樣有許多扇窗子面對著我。

那時我心裡就常想著,僅僅一條街的距離,那些窗子裡擁有著各式各樣的家庭和故事,我這一生卻永遠不可能有機會了解他們,與他們有任何的交集。

人永遠是孤獨自戀的,到現在我還是這麼認為。即使距離是那麼接近時、碰面的機會是那麼多時、當我渴求被了解時,你還是無法真正跳進我為你開的這扇窗子;每個人都受困在自己的房間裡,保持距離卻又好奇地窺視著彼此。

我從小就是個個性孤僻羞赧,不受歡迎,被同儕排擠的怪咖人物;在國中時,畢業旅行我甚至還差點淪落至找不到願意和我同一間房的朋友的窘境。

所以那種身處團體邊緣的寂寞滋味,我很早就體驗過了;像電影中的Tom這樣自大樓上一躍而下的幻想,擁抱向下墜落的滋味,在我國中那段陰鬱灰敗的青春時期,曾在我腦海湧現且一遍遍地反覆重播。

現在我已經習於接受自己是怎麼樣的一個人,不再強求被愛與友情;朋友的多少,我並不放在心上,一生中如果你真的能找到一個真正完完全全明白你、在乎你的人,那也就足夠了-而事實上,又有多少人能真的尋到像The first time歌詞中這樣一個知音或真愛呢?

我甚至常常覺得,現實中我從來就沒有真正愛過任何一個人,我愛的其實是我在心裡自行為他們塑造的形象、影子;簡言之,我愛的其實始終是虛幻不實的文學。我受困在我自己「文學」的那扇窗子的背後,以悲觀卻又不失熱情的矛盾心態,觀察、試探著我生命中的每一個人,最終卻又一一地將之反鎖於心門之外。

歌詞最後提到父親那段,則流露著反體制,違背主流的意像。(我覺得這段歌詞是影射電影裡頭那個大人物的兒子)

我父親是影響我性格至深的一個人,他那種職業軍人的性格和我八字不合到了極點。每次我看到小說中那些前輩作家們的生平,常常都會有一個殘暴的軍人父親(布考斯基也名列其中),我就會不由自主地露出會心的一笑。

我想起我高中時,選擇了文組要我父親簽名認可時,雖然他並沒有多說什麼,可我清楚地記得他臉上的表情是多麼地失望(他自己是中正理工畢業的)-是的,我這生就是不斷的讓他失望;我知道所有成功的關鍵卻將體制內的一切價值棄之如敝屣,沒有好人緣,沒有考上好學校,沒有工作沒有馬子沒有成就,就連當初我自己選的電影這個志向,最終都沒搞出半點名堂。

但,我不後悔,不論結果如何,我清楚地知道當時我選了我真心所屬的決定;所以,文學的女神,即使妳有可能讓我將來的人生喝風屙屁,我還是會愛妳的。

arrow
arrow
    全站熱搜

    sopiho 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()